сериал Да она чокнутая!
She's completely insane!
Jachebalkwang Geunyeo
Актеры:
Чхве Хён, Янг-ин Чхэ, Ко Мён-хван, Кан Сэ-джон, Ким Хён-джун, Пак Кван-хён, Со И-хён, Ви Джи-ун
Режисер:
Ли Чон Пхё
Жанр:
комедия
Страна:
Корея Южная
Вышел:
2012
Добавлено:
сериал полностью из 12
(06.10.2012)
В звании безумной тридцатилетней, Чон Чжи Хён, словно выброшенная ветром, совершила радикальный поворот в своей судьбе, отбросив прежние устои и освоив нелегкий труд сценариста на телевидении. Внешне ее профессиональная деятельность представляется вполне благополучной, однако судьба уготовила ей немало испытаний. Препятствием на ее пути стал Но Ён У – некогда возлюбленный, с которым расставание обернулось болезненным, запоминающимся опытом. Этот болезненный эпизод прошлого теперь омрачает ее рабочий день.
И это лишь вершина айсберга. На горизонте маячит Кан Мина – феноменально популярная, не по годам одарённая юная звезда, чье имя с упоением шепчут тысячи поклонниц. Он, словно редкий бриллиант, излучает неповторимую харизму и притягивает к себе взгляды, однако за маской сверхпопулярности скрываются неожиданные и довольно странные комплексы, сочетающиеся с болезненным самомнением. Его обаяние, неоспоримо притягательно, переплетается с отстраненностью и порой нелогичными поступками.
В непроглядном водовороте телевизионной жизни, где интриги и амбиции сплетаются в сложный узор, Чон Чжи Хён предстоит столкнуться с личными демонами и профессиональными вызовами. Сумеет ли она найти баланс между творчеством и личной жизнью, оставаясь верной себе в мире, где правят рейтинги и зрительские симпатии? Сможет ли она преодолеть тень прошлого и найти общий язык с капризным Кан Миной? Встречайте захватывающую историю, полную неожиданных поворотов и драматических откровений!
Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Искренне признаюсь, сериал обладает поистине очаровательным сюжетом, однако в последнее время меня постигает нарастающее разочарование, порожденное качеством озвучки. Наблюдается тенденция к чрезмерной адаптации, превращающая изящную корейскую драму в нечто, напоминающее российское телепроизведение. Это, к сожалению, вызывает заметный диссонанс и искажает восприятие оригинала. Невозможно не заметить, как из-за неточностей перевода теряется нюанс и стилистика, порождая нелепые и абсурдные ситуации, когда, скажем, кожные покровы персонажей вдруг изменяют цвет.
Позвольте мне извиниться, если мои слова заденут чьи-либо чувства, но подобное невыносимо для нормального восприятия. Откуда в корейском контексте, в диалогах героев, вдруг появляются цитаты, почерпнутые из кавказской литературы? Как объяснить включение в речь корейских персонажей русских народных пословиц и сленговых выражений, вроде неологизма "патлы"? Если бы мое желание заключалось в просмотре российского сериала с его характерной лексикой, я бы и не стала смотреть корейское производство. Я жажду ощутить подлинную специфику корейского повествования, его уникальный колорит, который передает профессиональный переводчик.
Несомненно, смягчение перевода допустимо, если в оригинале встречаются грубые ругательства. Однако, подмена корейских выражений русским матом и вплетение чужих поговорок – это вопиющее нарушение аутентичности. Корейская культура не предполагает копирования чужой лексики и привычек, тем более, корейцы скрупулезно изучают географию именно своей страны. Мне отчаянно хочется погрузиться в завораживающий сюжет, одновременно наслаждаясь аутентичной корейской культурой, а не тем, что навязывает неквалифицированная озвучка.
Это вызывает глубокое негодование и кажется мне вопиющим нарушением авторского замысла. Исключение, пожалуй, составляют родственники главной героини, чье поведение вызывает раздражение, хотя, вероятно, это задуманный эффект.
Выражаю огромную благодарность модераторам этого замечательного сайта и искренне надеюсь на расширение перевода "Green Tea" – это действительно демонстрирует высочайший уровень мастерства. В остальном, как всегда, вы – лучшие!
Произведение, которое я недавно посмотрел, представляет собой весьма своеобразное зрелище, вызывающее скорее недоумение, нежели удовольствие. Кажется, что за сложной конструкцией повествования скрывается нечто большее, однако, что именно, остаётся туманным и неопределённым. Название, пожалуй, единственное, что кажется вполне логичным и уместным, словно маяк в бушующем океане неясности.
Что же касается сюжета, то ощущение, будто ключевые, наиболее захватывающие эпизоды были вырезаны, лишив зрителя возможности полностью погрузиться в эмоциональный мир персонажей. Несомненно, зарождающееся влечение Кан Ми было заметно, однако внутренняя гамма чувств главной героини оставалась непроницаемой, окутанной завесой тайны до самого финала. Завершение же истории выглядело поспешным и несколько абсурдным: импульсивная просьба о дистанции, подкреплённая бурей эмоций и упрёками в брошенности. Сначала полное игнорирование звонков, а затем внезапное заявление о существовании отношений... Эти несостыковки не могут не навести на мысль о нехватке ресурсов, вероятно, финансовых, для полноценной реализации задуманного сценария.
Отношения между друзьями, как мужские, так и женские, заслуживают отдельного упоминания. Они, мягко говоря, нетипичны, порой вызывают вопросы и не соответствуют общепринятым нормам. В какой-то момент мне показалось, что героиня претерпела значительную эволюцию, и фильм, казалось, обретает долгожданную динамику. Однако заключительная серия безжалостно вернула меня к первоначальному, довольно сдержанному, впечатлению – сериал, увы, не смог достичь ожидаемой высоты и оставил ощущение незавершенности. Он предстает перед зрителем как фрагмент, а не целостное полотно, словно нераскрытый потенциал, так и не реализованный в полной мере.
