Д`Артаньян и три мушкетера

сериал Д`Артаньян и три мушкетера

Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3 (14.02.2014)
Рейтинг:
8.15
7.80
В сердце гасконской земли родился Д’Артаньян – юноша, чья душа переполнена неукротимым духом и жаждой приключений. Он, словно ураган, стремился покорить блистательный и непредсказуемый Париж, неся с собой искру гасконской жизнерадостности. Его стремительность, острый ум, благородные порывы и непоколебимый оптимизм неизбежно притягивали к себе взгляды как сторонников, так и недоброжелателей. Каждый лагерь осознавал ценность подобного союзника, желая удержать его в своей орбите влияния. Вскоре Д’Артаньян оказался втянут в круговорот событий, став одним из стражей королевского дома, где его судьба неразрывно переплелась с судьбами трех легендарных мушкетеров – Атоса, Портоса и Арамиса. Вместе они становились непробиваемым бастионом, противостоящим темным замыслам коварной миледи и манипуляциям всесильного кардинала Ришелье. Путь их был тернист и опасен, пролегал через паутину интриг, заговоров и предательств. Постоянно оказываясь на краю пропасти, они разгадывали сложные головоломки, выслеживали нечестивых противников и, не избегая рисков, демонстрировали свою храбрость и мастерство владения оружием. Жизнь их была непрерывным калейдоскопом подвигов, дерзких вылазок и фехтовальных поединков, требующих мгновенной реакции и отваги, граничащей с безрассудством. И в этих испытаниях они не знали отчаяния, ведь их сплочало нерушимое чувство товарищества. Каждый был готов пожертвовать собой ради другого, ведь их девизом служило провозглашение единства и взаимовыручки – «Один за всех, и все за одного!». Благодаря этому беспримерному братству, Д’Артаньян, Атос, Портос и Арамис, как несокрушимая команда, неизменно одерживали верх в любой схватке, провозглашая торжество справедливости и верности.
Рецензии
## "Дартаньян и три мушкетера": Ода Бессмертному Мюзиклу Редко удается кинематографистам уловить дух великого романа, перенося его на экран. И тем не менее, Георгий Юнвальд-Хилькевич, на мой взгляд, совершил поистине выдающийся подвиг, создав экранизацию "Дартаньяна и трёх мушкетеров", исполненную неповторимого очарования. Удивительно, как часто иностранные режиссеры, в особенности французы, сами стремились воссоздать образы мушкетеров, но их попытки, казалось, упирались в неразрешимые трудности. В них чего-то не хватало – той искры, того особого колорита, что в изобилии присутствует в романе Александра Дюма. Именно русские актеры, с их неповторимым темпераментом и глубиной интерпретации, смогли наиболее полно воплотить на экране образы героев, созданных Дюма. "Дартаньян и три мушкетера" – это не буквальный пересказ романа, а его поэтическая интерпретация, исполненная живого звучания и искренней любви к первоисточнику. Это дар, заключённый в музыку и движение, в песни и танцы, в яркие костюмы и декорации. Режиссеру удалось не только сохранить дух эпохи, но и наделять каждый эпизод особой динамикой, взрывая экран энергией дуэлей, зажигательностью танцев, волшебством музыки Дунаевского. И, конечно, любовью – тем искренним и страстным чувством, что столь часто встречается на страницах романа. Идея экранизировать столь масштабный роман в формате мюзикла изначально вызывала опасения у консервативной публики. Однако, результат превзошёл все ожидания, взбудоражив сердца зрителей и став настоящим триумфом советского кинематографа. И вот уже полвека этот фильм живет, покоряя новые поколения, оставаясь неизменно любимым и уважаемым не только в России, но и за рубежом. Справедливо можно сказать, что "Дартаньян и три мушкетера" – это кинематографическая легенда, воплощение бессмертия, достойная того, чтобы оставаться в памяти человечества на долгие века. Безусловно, ключ к долговечности этого фильма – его музыка. Песни, вошедшие в золотой фонд отечественной эстрады, моментально запоминаются и вызывают бурю воспоминаний. В детстве, распевая под окном таллиннских домов, что были ареной съемок, мы наивно и звонко выкрикивали: "Пора, пора, порадуемся на своем векууууу!" или "Есть в графском парке черный пруд…". Эти мелодии, словно якоря, удерживают нас в объятиях юности, возвращая нас в мир гвардейских офицеров и отчаянных приключений. Художественная адаптация, как это часто бывает, неизбежно претерпела сокращения. Перенести на экран семисотстраничный роман в рамках трех серий – задача, требующая жертв. Американская экранизация 1993 года с участием Чарли Шина и Кифера Сазерленда, безусловно, отважна, но не смогла достичь той искренности и глубины, что присуща советскому мюзиклу. Главная ценность фильма, несомненно, заключается в блестящей актерской игре. Боярский, Смехов, Смирнитский и Старыгин создали неповторимые образы мушкетеров, воплотив на экране черты, описанные Дюма. Каждый из них – это самобытная личность, запоминающийся герой, вызывающий искренние чувства симпатии и уважения. Невозможно представить Дартаньяна без Боярского – его буйный нрав, его безграничный энтузиазм, его отвага и наивность, казалось, были импровизированы на площадке. Атос Смехова, с его противоречивым сочетанием пороков и добродетелей, остается в памяти как один из самых запоминающихся персонажей советского кинематографа. Обаяние Портоса Смирнитского и хитрость Арамиса Старыгина добавляют фильму неповторимый колорит. Трофимов великолепен в роли Расшилье, а Терехова, безусловно, воплотила образ роковой красавицы. Табаков создал яркий, запоминающийся образ короля, а появление на экране Алисы Фрейндлих не вызвала у меня восторга – я не поверил в ее королевскую страсть. Не стоит забывать и о второстепенных персонажах, которые, несмотря на эпизодичность, значительно обогащают фильм. Служанка Кэтти, и многие другие, словно части мозаики, создают целостное и гармоничное впечатление. Юнвальд-Хилькевич избежал искушения углубляться во все нюансы романа, что позволило избежать перегрузки повествования. Этот фильм - не просто адаптация, это ода бессмертному роману, воплощенная в музыке и движении, в ярких красках и неповторимой атмосфере. Это история, близкая сердцу каждого, кто верит в силу дружбы, отвагу и любовь. Несомненно, каждому советую посмотреть этот фильм, особенно тем, кто еще не знаком с этим шедевром советского телевидения!
## Величие Экранизации: Ода Советским "Мушкетерам" Перед нами воистину великолепная кинематографическая интерпретация бессмертного романа Александра Дюма – «Три мушкетера». Признаюсь, как роман, так и его экранизация пленили мое воображение, став моими безраздельно любимыми произведениями. Бесчисленное множество фильмов создано по мотивам приключений д’Артаньяна и его верных товарищей, но ни один не смог передать всей глубины, всей той неповторимой атмосферы Франции XVII века, что столь органично воссоздали советские мастера кинематографа. Возникает даже мысль, что «Человек в железной маске», возможно, и обошелся бы без излишней сентиментальности и мишуры, позволившись по-настоящему раскрыть всю панораму и великолепие замысла великого французского писателя. «Три мушкетера» давно уже переросли рамки простого романа, став настоящей легендой, и этот фильм, несомненно, внес свой неоценимый вклад в ее формирование. Не только увлекательный сюжет, но и захватывающая музыка, песни, известные каждому с детства, – все это создает поистине незабываемую атмосферу. Теперь, оставив общие размышления, я перейду к непосредственному повествованию о самом фильме. Трудно понять тех, кто выражает недовольство, заявляя о несоответствии экранизации первоисточнику. Позволю себе заметить, что некоторые диалоги, заимствованные в фильм, практически дословно воспроизведены со страниц романа Дюма. Не желая никого обидеть, я считаю, что прежде чем высказывать критические замечания, стоит более тщательно ознакомиться с оригинальным текстом и понять его нюансы. Многие эпизоды, не вошедшие в рамки фильма, находят свое отражение в музыкальных сопровождениях и песнях, являясь своеобразным эхом романа. Насколько же непростой задачей было бы для целого легиона критики-гениев уложить объемный роман, насчитывающий семьсот тридцати страниц, в четырехчасовой формат кинематографического полотна? Безусловно, при любом переносе литературного произведения на экран неизбежны определенные упрощения и потери. Тем более, мы говорим о фильме, созданном в далеком 1979 году, когда кинематографические технологии еще не достигли нынешнего уровня развития. Искренне не вижу смысла упрекать создателей за отсутствие передовых графических эффектов и цифровой графики. Теперь позвольте мне уделить немного внимания персонажам – тем, кто вызывает восторг, и тем, кто, возможно, оставляет немного разочарования. Д’Артаньян – безусловно, первый в списке моих любимцев. И в исполнении Михаила Боярского этот образ получился поистине блистательным! Перед нами предстает юный д’Артаньян, полный энтузиазма и стремящийся доказать свою храбрость и верность идеалам. Его простая и благородная мечта – стать мушкетером при короле. Александр Дюма мастерски описывал его внешность: «Молодой человек был в берете; нос крючковатый, но тонко очерченный; рост слишком высокий для юноши и недостаточный для зрелого мужчины». Согласитесь, описание весьма точное и передает дух эпохи. Следующий персонаж – Арамис. Здесь достаточно одной цитаты из самого Дюма, чтобы передать всю глубину и красоту образа: «Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трёх, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, с чёрными глазами и румянцем на щеках, покрытых, словно персик осенью, бархатистым пушком». В редком случае актерское мастерство Сергея Старыгина превзошло все ожидания – перед нами предстает настоящий Арамис, воплощение описания Дюма. Атос в исполнении Василия Смехова – эталон благородства и сдержанности. Актер продемонстрировал выдательный талант, создав образ благородного и статного, но, вместе с тем, скромного и грустного джентльмена. Именно Атос кажется зрителю наиболее меланхоличным и поглощенным своими внутренними переживаниями. В целом, воплощение этого персонажа полностью соответствует авторскому замыслу. Портос – самый жизнерадостный и веселый член знаменитой четверки. Алексей Смирнов сумел блестяще уловить тонкую иронию, пронизывающую образ этого персонажа. Портос – доверчивый, честный, склонный к слабостям и наслаждениям. Он с удовольствием вкушает все прелести жизни и не упускает возможности проявить свою симпатию к прекрасным дамам. Мелиди… Какая же чарующая Мелиди! И какая великолепная актриса – Маргарита Терехова! Невозможно не поддаться ее очарованию, несмотря на то, что эта дама отличается хитростью и расчетливостью. Ее белокурые локоны покоряют сердца мужчин! Еще одна цитата из Дюма, описывающая ее внешность, прозвучит как нельзя кстати: «светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами», «высокого роста, хорошо сложена», на плече - клеймо: «цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустертый с помощью разных притираний». В фильме отношения с д’Артаньяном показаны несколько упрощенно, однако, акцент сделан на иных аспектах сюжета. Далее в центре внимания зрителя оказываются Анна Австрийская и Людовик XIII. Эти герои, к сожалению, малоизвестны широкой публике. Алиса Фрейндлих великолепно передала глубину и сложность образа Анны Австрийской, а Олег Табаков, в свою очередь, воплотил Людовика XIII как интересного и ироничного монарха. Бесспорно, Людовик XIII страстно любил театр, музыку и балы, и этому аспекту жизни королевского двора фильм уделяет вполне заслуженное внимание. Кардинал Ришелье – французский аристократ, государственный деятель, гениальный манипулятор, вершащий собственное правосудие в тени короля, стремящийся всеми силами опорочить королеву. Трофимов создал образ скользкого, но мудрого Ришелье. Подводя итог, я могу лишь восхищаться этим фильмом, который получился удивительно привлекательным и гармоничным. Я настоятельно рекомендую его к просмотру всем, кто знаком с оригинальным романом Дюма, и тем, кто еще не имел удовольствия его прочитать. Выражаю искреннюю благодарность каждому, кто приложил руку к созданию этого кинематографического шедевра и разработке сценария. А критикам я советую успокоиться – ни у кого еще не получилось снять историю о мушкетерах, которая бы стала настоящей легендой! Этот фильм – бесспорно, невероятно атмосферный и увлекательный. "СЫПАТЬ ЖЕМЧУЖИНЫ ПЕРЕД СВИНЬЯМ, НЕ СТОИТ!!!”.
Эта кинематографическая адаптация, воспевающая бессмертное творение Александра Дюма "Три мушкетера", давно стала кинематографической легендой, хранителем ностальгических чувств и источником вдохновения для нескольких поколений зрителей. Фильм буквально излучает теплоту, очарование и неподдельную радость, превращая каждый просмотр в настоящее пиршество для души. Невозможно не отметить феерическую игру Михаила Боярского, чье воплощение Д’Артаньяна стало синонимом самого персонажа – словно никто иной не мог передать его неукротимый дух, отвагу и юношеский задор. Запоминающимся эпизодом, навсегда врезавшимся в память, является комичная сцена, когда Д'Артаньяна буквально заваливают шляпой, демонстрируя его наивность и неловкость в высшем свете. Однако, признаюсь, моим безоговорочным фаворитом является Атос. Гениальный Смехов с поразительной глубиной и проницательностью раскрыл трагедию своего героя, передав всю горечь утраты и невыносимую тяжесть душевной боли. Он – актер неслыханной харизмы и, без сомнения, выдающийся мастер своего дела. Не оставила равнодушным и игра Льва Дурова – его энергия и обаяние привнесли в фильм искру живости и юмора. Отдельная похвала за образ Миледи – соблазнительная и загадочная, она воплотила в себе идеал женственности и порока, став настоящей иконой своего времени. Сплоченная творческая команда, от актеров до режиссера, проявила необыкновенную самоотдачу и преклонение перед искусством кино, что и послужило залогом столь яркого и запоминающегося результата. Образ кардинала выполнен мастерски, король и королева вызывают только восхищение, а гениальный Матроскин-Табаков, как всегда, великолепен в своей интерпретации. Особую прелесть фильму придает его музыкальное оформление. Прекрасные, пронизывающие душу песни и завораживающая музыка – заслуга гениального Максима Дунаевского. В семидесятые годы песня мушкетеров звучала повсеместно, став неотъемлемой частью эпохи, и даже сейчас, несмотря на смену музыкальных тенденций, она сохраняет свою актуальность, не сбавляя популярности, благодаря таким радиостанциям, как "Шансон". Композиции других авторов, работавших над фильмом, также заслуживают самых высоких похвал за их красоту и мелодичность. В последнее время можно услышать мнения о том, что фильм устарел, утратил свою актуальность для современного зрителя. Однако, как мне представляется, это совершенно необоснованно. Фильм не только не стареет, но и с годами становится лишь ценнее, ведь он воплощает вечные истины – дружбу, верность, взаимопомощь, ценности, которые всегда будут актуальны для человечества. P.S. Не могу упустить возможность отметить забавную деталь, мелкий киноляп, привлекший мое внимание: на протяжении всего фильма кудри Михаила Боярского то падают на лоб, то зачесываются назад, что наводит на мысль о наличии у него персонального визажиста, дежурирующего прямо на съемочной площадке, с шпагой наготове!
Советская интерпретация всемирно известного литературного произведения, несомненно, отличается от своих французских прототипов. На мой взгляд, в ней сквозит более сдержанное, выверенное повествование, отстраненное от бурной экспрессии, свойственной западным адаптациям. Чувствуется мощное влияние театральной школы, воспитанной на принципах Константина Станиславского – акцент сделан на психологическую глубину, на внутреннюю драму персонажей. Однако, признаюсь, славянская перспектива, взгляд на события, разворачивавшиеся в бурной Франции тех времен, кажется мне несколько уступающим по колориту, легкости восприятия и, что самое главное, по той неуловимой атмосфере, пропитанной французским духом. Нам, пожалуй, ближе и понятнее британский ментальность – несомненное тому подтверждение блистательная экранизация приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина, признанная вершиной жанра даже самими британцами. Мне кажется, французы обладают удивительной способностью к непринужденному, почти беззаботному отношению к своей истории, к той сложной и противоречивой ткани, из которой сплетено прошлое их нации. Наш, славянский подход, в сравнении с французской легкостью, кажется излишне серьезным, а по меркам консервативной Британии – даже несколько чопорным. Но это не должно восприниматься как упрек, тем более что советская версия, безусловно, не является ущербной – напротив, она обладает своей неповторимой, самобытной ценностью. Даже прочтение романа Дюма в первоисточнике порождает множество индивидуальных трактовок характеров, мотивов и событий; что уж говорить о кинематографических воплощениях! Особенно впечатляющим кажется мне мастерство Алисы Фрейндлих в роли королевы Франции и Александра Трофимова, воплотившего кардинала Ришелье. В исторической канве кардинал был, как известно, безответно влюблен в Анну. И, подобно всем влюбленным, терзаемый ревностью, он стремился всеми возможными способами обратить внимание возлюбленной на свои чувства. Именно эта, на мой взгляд, тончайшая гамма эмоций, эта трагедия неразделенной страсти, была наиболее искусно и трогательно передана Алисой Фрейндлих и Александром Трофимовым. Они заставили поверить в силу чувства, способного заставить человека поставить под угрозу судьбу целой страны, ради надежды на взаимность. Это было убедительное, драматичное и, безусловно, незабываемое воплощение.